Wael Kfoury – Ya Dalli ya Rouhi (Türkçe Çevirisi)

Öncelikle şunu söylemeliyim ki Mısır Arapçası Lübnan Arapçasından çok çok daha iyi anlaşılıyor.  :D

Buradaki şarkıyı çevirirken %80 Arapçasından %20 İngilizcesinden çevirmiştim. Ancak bu şarkıyı çevirirken %60 İngilizcesinden %40 Arapçasından çevirebildim. Neyse yine de seviyorum Wael Kfoury ve şarkılarını.😀 Kendisini şu yazımda bahsettiğim şekilde keşfetmiştim. İyi ki keşfetmişim gerçekten harika bir sanatçı. Neyse şimdiki şarkıya döneyim…

Şarkı başlığını Türkçe’ye çevirecek olursam “Ya Kal Ya Da Git” Umarım siz de benim kadar beğenirsiniz.🙂

Wael Kfoury – Ya Dalli ya Rouhi (Türkçe Çevirisi) 

Beni terk ederken dönüp bana bakma
Korkarım o an, durur, durur, durur kalbim
x2
Ya kal ya da git
Yorgun seninle ruhum
Artık öyle yaralıyım ki
Dert ortağı oldu bana yaralarım
Ben ve yaralarım, ben ve yaralarım
Ben ve yaralarım arkadaştan fazlası olduk
x2
Sessizce seninle vedalaştım
Ne seninle konuştum ne de seni dinledim
Ama daha seni kalbimden çıkarmadan
Seni kalbime geri koydum
x2
Sen benim kaderimsin
Ve ben de kaderimden kaçamam
Sen benim görüşümsün
Görüşümü kaybedemem
Gözlerinden dökülen yaşlar
Kalbime saplanan hançerdir
Ya kal ya da git
Yorgun seninle ruhum
Artık öyle yaralıyım ki
Dert ortağı oldu bana yaralarım
Ben ve yaralarım, ben ve yaralarım
Ben ve yaralarım arkadaştan fazlası olduk
x2
Beni terk ederken dönüp bana bakma
Korkarım o an, durur, durur, durur kalbim

Wael Kfoury – Ya Dalli ya Rouhi Arapça Sözleri

enti wo Aam tfelli ma tebrmi sawbi
khayef behal laHza yo’aA yo’aA yo’aA ana albi

ya dalli ya rouHi teAbat maAk rouHi
men kotor ma ana majrooH sar eljerH rfee’ elroH
o sorna ana weyah ana ana weyah
sorna ana weyah aktar mnel soHbeh

Aassaket wadaAtek la Hakeet o la smaAtek
o abel ma sheelek men albi Aa albi rajaAtek

enti adari o ma feyi behrob men adari
enti nazari o ma be’dar ana ekhsar nazari
metlel sekkeeneh Aa albi nezlet damaAtek

ya dalli ya rouHi taAbat maAk rouHi
men kotor ma ana majrooH sar eljerH rfee’ elroH
o sorna ana weyah ana ana weyah
sorna ana weyah aktar mnel soHbeh

enti wo Aam tfelli ma tebrmi sawbi
khayef behal laHza yo’aA yo’aA yo’aA ana albi

Wael Kfoury – Ya Dalli ya Rouhi (Türkçe Çevirisi)” üzerine bir yorum

Bir Cevap Yazın

Aşağıya bilgilerinizi girin veya oturum açmak için bir simgeye tıklayın:

WordPress.com Logosu

WordPress.com hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Twitter resmi

Twitter hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Facebook fotoğrafı

Facebook hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Google+ fotoğrafı

Google+ hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Connecting to %s