Yosef Arafat – Omri Killo (Türkçe Çeviri)

Merhaba dostlar.🙂

Başlığa bakmayın, yine şarkı çevirdim onu ekleyeceğim ama başlığı bu defa farklı olsun dedim.😛 Şarkı çevirisi yapmasam bloguma bir şey yazacağım yok yani.😛 Ne yapayım ya aklıma gelmiyor bir şey yazmak. :O

Neyse son zamanlarda hayran kaldığım birinin ( nasıl hayran olmaya başladığımı sonra yazacağım :P) jürisi olduğu programı izleyeyim derken bir tane yarışmacının videosuna rastladım. Neden ağlıyor bu veled, acaba şarkının anlamından mı yoksa başka bir derdi mi var diye sorarken şarkıya hayran kaldım doğrusu.😀

Yosef Arafat veledin adı. 1993 doğumluymuş o yüzden veled diyorum.😛 Ben de pek yaşlı değilim ama neyse…. O gün yarışma öncesinde bir hastalık geçirmiş ve bilinci yerinde değilmiş birkaç saat. Elenecek diye bir korku almış, o yüzden ağlıyormuş.🙂 Gülüyorum çünkü korktuğu gibi elenmemiş ve yarışmada üçüncü olmuş. Yalnız hastalık psikolojisi kötü bir şey, Allah kimseye dermansız dert vermesin.😦

Keşke şarkının tamamını söyleyebilseydi, sesi güzeldi yani….😀 Yalnız videoyu izlerken fark edeceksiniz jüri üyeleri kalkıp yanına destek olmaya gidiyorlar.

Ya keşke söyleyebilseydi, şarkı çok güzelmiş derken Arap arkadaşlar şarkının Lübnanlı Wael Kfouri’ye ait olduğunu söylediler. Başlangıçta pek alışamamıştım adamın sesine ama adam hakikaten güzel söylemiş. Eh şarkıyı sevince insan anlamına bakmadan da duramıyor yani, anlamını beğenince de çevirmeden duramıyor… Kısacası çevirip paylaşayım dedim ben de.😀

Wael Kfouri: Omri Killo (Türkçe Çevirisi)

Ey aşk, gidip söyle ona
Söyle onu ne çok özlediğimi
Canımı isteyecek olursa
Onun için vereceğimi
x2

Ey aşk, onu bana getirdiğinde
Onunla tamamlayacağım ömrümü
Ateş olup eriteceğim buzlarını
Ve ısıtacağım onu

Ey aşk, döndür onu bana geri
Kısalt mesafeleri
Elimde onun için bir gül taşıyorum
Ve bütün acılarımı ve hatıralarımı
x2

Aşık olduğum sevgilim
Onun kalbine bağlı kalbim
Kuruyorum onun hayalini

Dinlemiyor söylediğim şarkıları
Gelip beni sarması için

Gittiği günden beri
Onu arıyorum
Resmini yatağımın başucuna koyup
Başımı öyle yastığa koyuyorum
Gözlerimi kapatıp
Kendimi onunla hayal ediyorum

Yosef Arafat – Omri Killo (Türkçe Çeviri)” üzerine 2 yorum

  1. şarkı çok güzelmiş! orjinal hali de, sözleri de🙂
    çocukta güzel söylüyodu, tamamlayabilseymiş iyiymiş ama korkmuş, yazık !
    Hassan da iyiymiş ama :))

Bir Cevap Yazın

Aşağıya bilgilerinizi girin veya oturum açmak için bir simgeye tıklayın:

WordPress.com Logosu

WordPress.com hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Twitter resmi

Twitter hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Facebook fotoğrafı

Facebook hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Google+ fotoğrafı

Google+ hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Connecting to %s