Ghanem Zrelli ve Mehyar Khaddour Röportajı

Ghanem’in sesini daha çok duymak isterdim… Neyse sırf Ghanem’in hatırına çevireyim dedim. Parantez içinde yazdıklarım kendi yorumumdur.

İngilizce çevirisi için @fabellezza ‘ya teşekkürler.

Herhangi bir yerde paylaşacaksanız Türkçe çeviri: hiraru diye ekleme yapmayı unutmayın lütfen.

Çeviri 1:47 ile başlıyor.

Sunucu: Halid bin Velid rolünde oynayan Suriyeli aktör Mehyar Khaddour ve İmam Ali bin Ebu Talib rolünde oynayan Tunuslu aktör Ghanem Zrelli’ye hoş geldiniz diyelim.

Tunuslu ve Suriyeli aktörlerimiz çok önemli rollerde oynadılar! Sanat hayatınızın başında genç yıldızlarsınız. Bu önemli roller sizi nasıl etkiledi. (Mehyar’ı kastederek) Öncelikle seninle başlayalım.

Mehyar: Hakikaten, bu deneyim ile gurur duyuyorum. Bay Hatem Ali, Bay Shadi ve MBC grup ile çalışmaktan gurur duyuyorum. Bazı olağanüstü özellikleri olduğunu düşündüğüm bu role kabul edildiğimde benzersiz bir şey sunmak için araştırma yaptım.

Sunucu: Hangi kitapları okudun?

Mehyar: Çok fazla kitap okudum. Pakistan ordusu Generali A.I Akram tarafından yazılmış bir kitap var. Halid’in kişiliği ve savaşlarını anlatıyor. Çok ayrıntılı bir kitap ama bana çok yardımcı oldu. Dahası, senaryo! Dr. Suhail Issawi tarafından yazılmış “Tarihin Pençesi” kitabını hatırladım. İslam tarihindeki önemli kişileri anlatıyor.

Sunucu: Halid bin Velid çok yetenekli bir kılıç ustası olması nedeniyle “Seyfullah” olarak bilinir.

Mehyar: Kılıcını kafirlere karşı kullanan “Allah’ın kılıcı”

Sunucu: Bu rol için ne kadar çalıştın?

Mehyar: Çekimden birkaç gün önce belli hareketleri çalışmaya başladım. Aslında bazı eskrim hareketlerimi biliyorum ama normal bir kılıç kullanmak eskrime benzemiyor. Ancak her ikisinin de fiziksel fitlik gerektirdiğini düşünüyorum.

Sunucu: Fiziksel olarak fit misin?

Mehyar : Oldukça. (Pek mütevazi🙂 )

Sunucular:

– Belli olmuyor mu?

– Emin olmak istedim.

– Ben yanında oturuyorum, eminim.

———————————

(Ah sonunda Mehyar’dan sıra gelebildi ve sıra Ghanem’e geldi.😀 Sesini zar zor duyuyorum. Çok beyefendi maşallah. ♥ )

Sunucu: Bay Ghanem. Bu rolü oynamakta tereddütleriniz olmuş. Neden?

Ghanem: Aslında tereddütlerim fazla uzun sürmedi. Bu rol için teklif aldığımda hemen cevap vermedim, biraz düşünmek istedim. Daha sonrasında Tunuslu aktör Fethi Haddouui beni aradı. Hiç tereddüt etmeden rolü kabul etmemi tavsiye etti. O anda Tunus’daki Kasbah meydanında oturuyordum. Telefonum üç gün boyunca kapalı kaldı çünkü gösterilerle meşguldüm.

(Buradan Tunus’daki devrim hareketine destek verdiği anlamını çıkardım)

Sunucular:

– Bir baş belasısın.

– Şuan Tunus şivesi ile konuşmanla klasik Arapça arasında büyük bir fark var. Dizideki kendi sesin miydi?

Ghanem: Hayır dublaj yapıldı.

Sunucu: Peki Halid bin Velid’in sesi?

Mehyar: Gerçek sesimdi.

Sunucular:

– Türkçe dublaj yapıldı.

– Bu rolden ne öğrendin?

Ghanem: Birçok çelişkinin bir araya gelebileceğini. (Hz. Ali’yi kastederek) O hem çok güçlü hem de çok uysal biri. İslam tarihinde çok önemli bir kişi olduğuna şüphe yok. Klasik Arapçaya gelince, özel kuralları olan bir dil, yerel lehçelere benzemiyor.

Sunucu: İkiniz de farklı milletlerdensiniz. Kamera arkasında neler oldu anlatır mısınız? Neler olduğunu bilmiyoruz. Birbirinizle ilişkileriniz nasıldı?

Mehyar: Bir aktör olarak, ortak faaliyetlerin insanı yanımızda yattığına inanıyorum. (Hangi milletten olduğumuz önemli değil kaynaşmamız için insan olmamız yeterli demek istiyor sanırım) Daha önce hiç karşılaşmadığım aktörlerle tanıştım ve şimdi onlarla iyi arkadaş oldum.  Bay Ghanem ile olduğum gibi.

Sunucu: Çekimler ne kadar sürdü? Çekimler çoğunlukla nerede yapıldı? Çöllerde mi yoksa…?

Mehyar: Çekimler çeşitli aşamalardan geçti. Önce Suriye’de çekim yaptık. Daha sonra Fas’ın Ouarzazate (Buradaki film stüdyolarında bazı ünlü filmler çekilmiş Arabistanlı Lawrence gibi) ve Marrakeş kentlerine gittik. Daha sonra Suriye’ye geri döndük. Çalıştığımız yerlerin iklimi bizi zorladı. Çok sıcaktı ve oldukça ağır kıyafetler giyiniyorduk.

Sunucu: Hastalanan biri oldu mu?

Mehyar: Hepimiz hastalandık.

Sunucu:  Başkan Burgiba’yı (Habip Burgiba, Tunus’un kurucusu ve ilk devlet başkanı) canlandırdığın “Otuz” filmi ilk deneyimindi değil mi?

Ghanem: Tunus sinemasında ilk deneyimimdi. Film Tunus’daki entelektüel Rönesans ile ilgiliydi. Filmin insanların yüreğine dokunma açısından Hz. Ömer dizisine benzediğini düşünüyorum. İlginçtir ki  Hz. Ömer dizisinin görüntü yönetmeni “Otuz” filminin kameramanıydı. Hatem Ali’nin o filmi izlediğini düşünüyorum. O film Arap ülkelerinde ve Hollanda’da gösterime girmişti. Ayrıca Fathi Hadawi bu rolü oynamam için beni önermişti.

Sunucu: Peki! İkinize de gelecekte başarılar diliyoruz. Teşekkürler.

Click to read this interview’s English translation

Ghanem Zrelli ve Mehyar Khaddour Röportajı” üzerine 7 yorum

  1. merhaba hiraru öncelikle bu çeviri için çok teşekkür ederim tabi arapçayı ingilizceye çevirenede keşke arapçam çok iyi olsada söylediklerini anlayabilsem ghanem zrellinin inşallah daha bulursunuz da çevirilerini sitenize eklersiniz hz ömer dizisinden bana en yakın ghanem zrelli geliyordu mütevazi bir kişiliği var diye herhalde bir de anladığım kadarıyla ülkesine çok bağlı biri devrim hareketleri falan demiş ya ne kadar güzel çok ta az sesi çıkıyor kendini beğenmiş bir hali yok ben tekrar teşekkür ederim size umarım hakkında daha fazla bilgi edinirsinizde bizlerde sizin bilgilerinizden faydalanabiliriz elinize emeğinize sağlık hoşçakalın

Bir Cevap Yazın

Aşağıya bilgilerinizi girin veya oturum açmak için bir simgeye tıklayın:

WordPress.com Logosu

WordPress.com hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Twitter resmi

Twitter hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Facebook fotoğrafı

Facebook hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Google+ fotoğrafı

Google+ hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Connecting to %s